se.oo1714673419hay@z1714673419ehcna1714673419sagie1714673419vc1714673419

«BOLSA»

La palabra BOLSA se considera polisémica porque tiene varios significados:

1.- Recipiente de material diverso (tela, plástico, papel) que se utiliza para guardar o llevar ropa u objetos en los viajes y también en las compras, y que se puede llevar a mano o colgada del hombro.

Ejemplo:

  • Se le rompió la BOLSA donde llevaba toda la comida que había comprado en el supermercado.

2.- Institución económica donde se efectúan transacciones públicas de compra y venta de valores, y otras operaciones análogas.

Ejemplo:

  • La cotización en BOLSA de las acciones de la empresa bajó 12 puntos este mes.

«RINCÓN» – «ESQUINA»

Voy a explicar la diferencia entre estas dos palabras que, a veces, se confunden:

RINCÓN: Ángulo entrante que se forma en el encuentro de dos paredes o de dos superficies, es decir, el ángulo «interior».

Ejemplo:

  • En un RINCÓN del salón, colocó un sillón y una mesita con una lámpara para poder leer sus libros favoritos.

ESQUINA: Arista, parte «exterior» del lugar en que convergen dos lados de una cosa, especialmente las paredes de un edificio.

Ejemplo:

  • Al girar la ESQUINA en el pasillo, me rocé el brazo contra la arista de la pared.

«A caballo regalado, no le mires el diente»

Esta es una frase hecha o modismo, cuyo significado no se deduce por sí solo. Este refrán recomienda aceptar los regalos de buen grado y sin poner reparo alguno, pues se considera descortés el analizar exhaustivamente la calidad del obsequio, así como resaltar sus defectos o fallos. El origen viene dado porque en las ferias de ganado, el comprador comprueba la edad y la salud del caballo por el estado de su dentadura y en base a ello tiene su valor.

«LLAMA»

La palabra «LLAMA» tiene dos distintos significados:

1.- La LLAMA es un animal mamífero rumiante y doméstico propio del altiplano de los Andes y de él se obtienen carne y lana.

Ejemplo:

  • Se compró una taza en Perú con una LLAMA pintada.

2.- Masa gaseosa que se desprende de la combustión de una vela o gas y despide luz de colores variados.

Ejemplo:

  • Se quemó el dedo con la LLAMA de la vela encendida.

«CORTE»

La palabra «CORTE» es homógrafa, porque tiene estos distintos significados:

1.- Herida producida por un instrumento afilado y cortante.

Ejemplo:

  • Se hizo un CORTE en el dedo cuando afilaba el cuchillo.

2.- Población donde habitualmente reside un soberano en las monarquías y también el cojunto de personas que acompañan a un noble.

Ejemplo:

  • La CORTE de los Reyes Católicos de España no estaba fija en una único lugar.

«Cara»

Esta es una palabra homógrafa con estos distintos significados:

1.- Parte anterior de la cabeza humana desde el principio de la frente hasta la punta de la barbilla.

Ejemplo:

  • Se lavó la CARA con agua y jabón.

2.- Cosa que es costosa.

Ejemplo:

  • Se compró una casa muy CARA en una urbanización de lujo.

3.- Superficie de una cosa en oposición a «cruz»

Ejemplo:

  • Tiró una moneda al aire para sortear a «cara o cruz» y salió CARA.

Antiguo Teatro Cine Fraga

Esta era la puerta principal de entrada al Teatro-Cine Fraga que abrió sus puertas el 27 de marzo de 1948 con el estreno de la película española ‘Botón de ancla’, de Suevia Films. Se trataba de la productora del empresario vigués Cesáreo González, que iniciaba sus filmes con una bandera de Vigo ondeando sobre la ría. Para algunos, esto podría ser un rasgo de patriotismo “vigués”, pero tenía una justificación económica. El cierre del cine tuvo lugar el 28 de junio de 2001 y su última proyección fue la película ‘Lara Croft: Tomb Rider, protagonizada por Angelina Jolie. El edificio está situado en la calle Uruguay número 3 de Vigo y se mantiene cerrado en la actualidad.

Este cine nació como un empeño personal del empresario Isaac Fraga Penedo, quien ya tenía varias salas en Galicia y presentó ante el ayuntamiento de Vigo en verano de 1941 el proyecto de un cine, el más majestuoso del país, convencido de que el pujante Vigo era un lugar perfecto para el negocio del espectáculo. Cuando se inaugura, el resultado está a la altura de los sueños del industrial carballinés: un teatro-cine dotado con 1.758 localidades. Actualmente, no existe ninguna sala en la ciudad con esta capacidad, ni siquiera el auditorio Mar de Vigo.

En el bajo del mismo edificio, también se encontraba la discoteca (salón de baile) «Nova Olimpia».

«Imprenta Juan Compañel» – Vigo

Fachada del edificio en la calle Real, 12 de Vigo, donde se encuentra una plaza donde se recuerda el origen de la imprenta.
Continuación de la fachada calle Real, 12 de Vigo

En el antiguo número 12 de la calle Real de Vigo se encuentra el edificio en el que el santiagués Juan Compañel estableció su imprenta. De aquí, salió la primera obra en gallego tras los «Séculos Escuros» (Siglos Oscuros) en Galicia: «Cantares Gallegos», de Rosalía de Castro.

La imprenta comienza su labor con la impresión del periódico La Oliva, la primera publicación de carácter progresista que estaba dirigida por los hermanos Chao y que contaba con la participación asidua de redactores de la talla de Manuel Murguía,  marido de Rosalía.

Aquí se dieron a conocer los escritos de grandes escritores de la época como Eduardo Pondal, Aurelio Aguirre o Alfredo Brañas. Pero sería un 17 de mayo de 1863 cuando la imprenta sacaba a la luz su libro más relevante: «Cantares Gallegos», un poemario en el que la escritora nos presenta un viaje por la Galicia más campesina y marinera a la vez que habla con orgullo y morriña la belleza de los paisajes gallegos.

Comenzaba así el resurgimiento a la etapa cultural que se desarrolló a lo largo del siglo XIX y que tuvo como característica principal la revitalización de la lengua gallega como vehículo de expresión social y cultural tras el periodo de «oscuridad» que se conoce como «Séculos Escuros» (siglos oscuros).

En honor a este momento de la historia, cada 17 de mayo se celebra en Galicia el «Día de las Letras Gallegas», jornada en la que se homenajea a todas aquellas personas que hayan destacado por su creación literaria en idioma gallego o por su defensa de la lengua.